Thursday, January 5, 2012

つやっつや白玉団子;)/Sticky Rice Flour Dumplings

白玉団子と粒あんこ♫
このつや感がたまらないです。つやっつや!
お団子はもちもちとした弾力があって、つるつるとしたすべりの良い食感に、
粒あんは、ふーっくらとして皮まできちんとやわらかく、やさしい甘さに炊けました。
アメリカで和菓子、ステキかも;)


お団子が茹で上がったら、浮いてくるってのが今でも不思議。
久々に作ると、粉と水の割合もけっこう微妙だなと感じますね。


アメリカでも、白玉粉と小豆を買う事が出来ます。
小豆はそのままAzukiという名前で、ホール・フーズで売っています。
日本語がこうして浸透している事は、なんだかうれしい♪
ちなみに、日本の食べ物の名前がそのまま英語になっているものは、
わさび、テリヤキ、寿司、てんぷら、大根、さしみ、とうふ、しゃぶしゃぶくらいが思いつきます。
あ!あと、菜っ葉だ!
そうそう、白菜がたまにNappaって名前で売ってる。ウケるでしょ!
初めて見た時、笑っちゃった:) 


If you have never tried Shilatama Dango; Sticky Rice Dumplings, try them!
It is one of basic Japanese desserts. They are so good;)
The dumplings are little chewy and they should be. 
I'm glad whenever I see Japanese words which are adopted into English like wasabi,
teriyaki, tofu, shabushabu etc. 
One word that made me laugh was Nappa. It generally means leafy veggies in Japanese. 
Somehow the sound of Nappa is funny to me even I am Japanese. IDN why!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 料理ブログ 家庭料理へ
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...